in the still
by Franz Brookmann
in de stil
fun Franz Brookmann
in de still
by Franz Brookmann

taters!

in us straat


fruunsluyd'
mit buydels
un suennenschiin
un feirn
un kraasch
schechtt
fun deur tou deur


taters!
- schschsch
- maak nich up
- laat juem man klingeln


zigeuner!
- jung, mutst nich kiken
- loupt gau weg, kinder


de deirn jammert
un bevert un kwarkt
- hiir findt sei us nich
(seg ik maist moudig)
- kiik
- sei suend ouk gliiks weg


uut de dak-luuk
kiik ik juem naa
as sei wider-trekt
mit juem er buydels
un suennenschiin
un feirn
un kraasch


ruut

uut us kotte enge straat

taters!
    in us straat

    fruunslüüd
    mit büdels
    un sünnenschien
    un feern
    un kraasch
    schecht
    vun döör to döör

    taters!
    - schschsch
    - maak nich up
    - laat jüm man klingeln

    zigeuner!
    - jung, mutst nich kieken
    - loopt gau weg, kinner

    de deern jammert
    un bevert un quarkt
    - hier findt se us nich
    (segg ik meist modig)
    - kiek
    - se sünd ok glieks weg

    ut de dackluuk
    kiek ik jüm na
    as se wiedertreckt
    mit jümehr büdels
    un sünnenschien
    un feern
    un kraasch

    rut
    ut us kotte enge straat

gypsies!
    in our street

    women
    with sacks
    and sunshine
    and distance
    and courage
    striding
    from door to door

    gypsies!
    - shshsh
    - don't open
    - let them keep ringing

    gypsies!
    - son, you mustn't look
    - run away fast, kids

    the girl whines
    and shakes and whimpers
    - they won't find us here
    (I say almost boldly)
    - look
    - they'll be gone soon anyway

    from the skylight
    I follow them with my eyes
    as they move on
    with their sacks
    and sunshine
    and distance
    and courage

    out
    of our short narrow street

English translation by the author

in Afrikaans
auf Deutsch


back  trueg  trüch


© 1998, Franz Brookmann
None of the works displayed here may be reproduced or distributed in any form without prior permission of the owner (sasslyrik@netscape.net).
This page has been created and provided by Franz Brookmann (sasslyrik@netscape.net). (Franz Brookmann is a pen name.) Feedback would be appreciated.