in the still
by Franz Brookmann
in de stil
fun Franz Brookmann
in de still
by Franz Brookmann

in de stil
tou 't gedenken an Agathe Lasch*

af
un tou
in de stil
tipt se mii an
juun lesten sekunden
er iis-kolde kral
as dat unfoerstelbare
jachens wishait was
as juu juun toukumst an-gluup
uut ferfeirde ougenhoylen
in bleike, giftsugene truynen
as allens klip un klaar daar stuend
in ferrenkde leden er krikkel-krakkel
mang d'n himp-hamp up de kulen er boddens
de ougenblik twueschen begripen un niks
as dat schrikwiirsuemmen tou 'n truurwiis' woyrd'
tou 'n tranenlose klaag'
euver juun minschenwoyrd'
juun minschenglouv'
un juun minschendroym
er ferdarven
un euver al de leddigen woyrd'
tou juun gedenken


in de still
to 't gedenken an Agathe Lasch*

af
un to
in de still
tippt se mi an
jun lesten sekunnen
er ieskole krall
as dat unvörstellbare
jachens wißheit was
as ju jun tokummst angluup
ut verfeerde ogenhölen
in bleke, giftsugene trünen
as allens klipp un klaar daarstünn
in verrenkte leden ehr krickel-krackel
mank'n himp-hamp up de kulen ehr boddens
de ogenblick twüschen begriepen un nix
as dat schrickwiersümmen to'n truurwies wöör
to'n tranenlose klaag
över jun minschenwöörd
jun minschengloov
un jun minschendrööm
er verdarven
un över all de leddigen wöör
to jun gedenken

in der stille
zum gedenken an Agathe Lasch*

dann
und wann
in der stille
berührt sie mich
die eiskalte kralle
eurer letzten sekunden
als das unvorstellbare
plötzlich gewißheit war
als euch eure zukunft anglotzte
aus erschrockenen augenhöhlen
in bleichen, giftsaugenden fratzen
als alles klipp und klar da stand
im kritzelkratzel verrenkter glieder
inmitten des wirrwarrs auf den böden der gruben
der augenblick zwischen begreifen und nichts
als das elektrozaunsummen zur trauerweise wurde
zur tränenlosen klage
über das verderben
eurer menschenwürde
eures menschenglaubens
und eurer menschenträume
und über all die leeren worte

zu eurem gedenken
Deutsche Übersetzung vom Author

in het Afrikaans
in English
in het Nederlands

* Agathe Lasch
back  trueg  trüch


© 1998, Franz Brookmann
None of the works displayed here may be reproduced or distributed in any form without prior permission of the owner (sasslyrik@netscape.net).
This page has been created and provided by Franz Brookmann (sasslyrik@netscape.net). (Franz Brookmann is a pen name.) Feedback would be appreciated.